20 редких выражений, которые говорят кубинцы

Если о чем-то нельзя спорить в отношении своеобразного кубинского жаргона, так это о находчивости и комичности, которые его создают. Это не только приводит к очень смешным фразам и пословицам, обогащающим народный язык на острове, но и отражает философию жизни, отношение к жизненным трудностям, что прекрасно очерчивает тот культурный ландшафт, который составляет кубинскую идентичность.

  • Рафа Перес


Эта статья восьмилетней давности.

Если есть что-то, что нельзя не обсудить в отношении своеобразного кубинского жаргона, так это его остроумие и комизм. Это не только приводит к появлению уморительных фраз и пословиц, которые обогащают народный язык на острове, но и отражает философию жизни, отношение к трудностям — это идеально очерчивает тот культурный ландшафт, который составляет суть кубинской идентичности.

Сказав это, мы представляем вам 20 самых популярных фраз, которые легко услышать, прогуливаясь по любой улице Кубы:

1. Ура, Родригес!

Это игривое сочетание утверждения «сделано» с именем знаменитого кубинского тродадора Сильвио Родригеса. Используется, чтобы выразитьenthusiasm по поводу тщательно продуманного плана или назначенной встречи с друзьями и может быть заменено на «сработало». Во сколько встречаемся завтра вечером? Отлично, Сработало Родригес!

Ты на сайте.

Это выражение используется среди друзей, чтобы указать на критическое состояние физического или интеллектуального здоровья другого человека. Оно может быть синонимом фразы «ты слишком худой» или «ты очень глупый» в каком-либо деле. Если у тебя есть друг на Кубе, который сильно похудел с момента вашей последней встречи, не стесняйся сделать ему замечание: «Береги себя, ты на грани». Это выражение происходит от более старого «ты на огне» и может считаться модификацией, сделанной нынешним поколением.

3. Дар эль Берро

У этого слова есть два почти противоположных значения: оно используется как синоним того, чтобы расстраиваться, ругать и срывать злость на другом человеке, или же, с другой стороны, для обозначения времяпрепровождения и общения с друзьями. Когда ты поедешь на Кубу, ты можешь «дать берро» на Малеконе с твоими приятелями или пожаловаться, что «тебе дали берро» в паладаре за курение внутри.

4. Уехать в Юму

Его буквальное значение — путешествовать в США, но в последнее время он используется как синоним путешествия за границу, независимо от страны. Слово «юма» также употребляется как ласковое наименование американца.

5. Взять бутылку

Если вы находитесь на Кубе, самым дешевым и простым способом передвижения по городу является «поймать машину» или попросить подбросить. Это заключается в том, чтобы остановиться на центральном светофоре и обращаться к водителям с просьбой подкинуть вас бесплатно, однако, только к государственным автомобилям, так как почти все частные машины — такси. Иногда такой способ позволяет сократить путь на несколько кварталов, но с большой вероятностью вас высадят прямо у двери вашего дома или работы.

6. Протянуть конец

Это не значит бросить горящий окурок кому-то, а наоборот, эта фраза имеет такое же простое значение, как помогать ближнему. Вы можете «бросить берег» своему другу во время переезда, на экзамене или при присмотре за детьми. Если вы на Кубе и у вас проколото колесо, вы можете обратиться к первому кубинцу, который пройдет мимо, и сказать: «Сосед, сделай мне одолжение и помоги с машиной», и, безусловно, не один прохожий предложит вам помощь. Этот термин происходит из морского сленга, который играет важную роль в кубинском разговорном языке.

7. Сделать рыбалку

Если у тебя есть кубинские друзья, они, вероятно, уже рассказали тебе множество историй о том, как их ловили за "рыбалкой" на работе или в классе. Это означает провести время за коротким сном и отдохнуть глазам.

8. Быть в полном недоумении

Похожий на то, чтобы не иметь ни гроша, не знать, куда упасть, или не иметь места, чтобы привязать козу. Обычно это выражение связано с жестом, при котором человек касается карманов с хмурым лицом. Оно употребляется, когда кто-то оказывается в затруднительном экономическом положении.

9. Ты — точка.

Это уничижительное прилагательное. На Кубе им называют человека, который очень наивен и не замечает, как "ему подсовывают кошку вместо зайца", также это слово употребляется в случаях, когда кто-то становится жертвой измены, или когда речь идет о людях, обладающих крайним благородством.

10. Я собираюсь набрать номер.

«Сегодня у меня есть работа» или «я иду на работу» — это некоторые из других производных выражений, где «работа» является синонимом труда, а «работать» — соответствующим глаголом. Это выражение используется независимо от сектора, выполняемой деятельности или профессии. Будь то водитель автобуса, писатель, учитель или продавец спичек, каждый день вы идете на работу.

11. Прыгнуть с движущегося автобуса

Это риск, воспользоваться возможностью, совершить смелый поступок, не раздумывая, принять поспешное решение, не советуясь с другими — одна из характеристик, которые отличают философию жизни кубинца.

12. Иметь девушку

Это начать отношения с женщиной, иметь девушку, спутницу жизни. Также это слово считается разговорным или жаргонным.

Уберите этот размер.

Трудно услышать от кубинца фразу «забудь об этом» или «не настаивай, это ни к чему не приведет», вместо этого он скажет тебе с оттенком жизненного умения: «приходи в себя, это тебе не подходит».

14. Ты оставил меня на Бланко и Трокадеро.

Происходит от самой универсальной фразы «ты оставил меня в нулях», которая относится к ситуации, когда тебя спрашивают о чем-то, о чем ты не имел ни малейшего представления. Однако эта кубинская версия добавляет название знаменитого перекрестка улиц в Гаване.

Не говори мне больше ерунды.

«Muela» в испанском языке Кубы понимается как пустословие, используемое для «отмазывания» от темы, неубедительные отговорки или оправдания для отклонения предложения. Также этот термин используется для описания действия чрезмерного разговора: «дать Tremenda muela» означает вести очень затянутую беседу.

16. Я иду на почту.

Как и многие слова или фразы, используемые в современной Кубе, это выражение происходит из музыкальной темы. Исполненная группой реггетона Kola Loka несколько лет назад, песня с припевом "ла нина анда а ла Май Лав" стала синонимом расслабления и отсутствия забот. Она также означает "быть голым".

17. Я спускаюсь или я падаю.

Это типичное прощание кубинцев, которое используется в любой момент дня, чтобы сообщить о том, что мы покидаем место. Обычно оно сопровождается объятием или рукопожатием.

18Ты укладываешь волосы или делаешь локоны?

Вы можете задать этот вопрос кому-то, когда его намерения неясны, его действия противоречат друг другу или он кажется сомневающимся. Существует также версия: “Ты с индейцами или с ковбоями?”

19. Как дела, асере/амбия/монина/консорт?

"Qué bolá" — это основное приветствие кубинцев между собой, эквивалентное англоязычному "What's Up?". В зависимости от слова, которое его следует, оно может восприниматься как более или менее вульгарное. Например, "asere" использует большинство, в то время как "ambia", "monina" или "consorte" больше характерны для разговорного языка.

20. Ньо!

Это крошечное выражение, возможно, самое распространенное среди кубинцев и с наибольшим количеством значений, что делает его трудным для перевода. Оно используется, чтобы выразить как удивление, так и возмущение или согласие. Его можно услышать в сочетании с другими выражениями, такими как: «Ñó, de madre» или «ñó, pa' su madre».


Часто задаваемые вопросы о кубинских выражениях

Что означает выражение "¡Sirvió Rodríguez!" на Кубе?

Выражение "¡Sirvió Rodríguez!" представляет собой юмористическое сочетание слова "sirvió" с именем кубинского тростадора Сильвио Родригеса. Оно используется для выражения энтузиазма по поводу идеального выполнения плана или для подтверждения встречи с друзьями. Это способ сказать, что всё прошло прекрасно, аналогично «замечательно!» или «мы справились!».

Что означает фраза "irse pa'l yuma" в кубинском контексте?

«Irse па'l yuma» буквально означает путешествовать в Соединенные Штаты, но в последнее время его использование расширилось для обозначения поездок за границу в целом. Слово «yuma» также используется как ласковое наименование для обозначения американцев. Это выражение связано с желанием многих кубинцев покинуть остров, будь то для туризма или эмиграции.

Как используется выражение "coger botella" на Кубе?

На Кубе выражение "coger botella" означает просить подбросить или автостоп. Это распространённая практика для бесплатного передвижения по городу, особенно на государственных автомобилях. Она очень обычна из-за сложностей с общественным транспортом и нехваткой ресурсов.

Что значит "tirarse con la guagua andando" в кубинском разговорном языке?

Фраза "tirarse con la guagua andando" означает принимать рискованное решение или действовать безрассудно, не задумываясь о последствиях. Это отражает философию жизни кубинца, который часто должен импровизировать и быстро адаптироваться к меняющимся условиям. Это выражение подчеркивает находчивость и способность реагировать на неожиданные ситуации.

Как используется термин "ñame" в кубинском жаргоне?

Хотя «ñame» — это клубень, в кубинском жаргоне это слово используется для описания неуклюжего или слабоумного человека. Это пример образного использования языка на Кубе, где многие слова получают новое значение для описания характеристик или ситуаций с юмором. Эта языковая креативность является частью богатой устной культуры страны.

КОММЕНТАРИЙ

Архивировано в:

Последние новости:

Последние видео: