
Связанные видео:
Академия кубинского языка объявила о завершении проекта, который позволит включить 100 кубанизмов в Словарь испанского языка (DLE) в следующем издании, запланированном на 2026 год.
Работа, выполненная междисциплинарной командой экспертов и учёных, является частью паниспанской политики, реализуемой Королевской академией испанского языка (RAE) и ее ассоциированными академиями, направленной на демонстрацию лексического разнообразия всех испаноязычных стран.
По словам Александра Пунте, профессора факультета искусств и литературы Гаванского университета и одного из членов команды, процесс начался с списка, извлеченного из Словаря американизмов, сосредоточенного на эксклюзивных словах испанского языка на Кубе.
В дальнейшем были проверены и задокументированы все термины. Те, которые не имели достаточной поддержки, были отвергнуты, что стало причиной дополнительного поиска новых слов.
Лидия Кастро, преподаватель этой факультеты, отметила, что каждое выбранное слово должно сопровождаться как минимум тремя письменными примерами — предпочтительно из прессы или литературы — и избегать неформальных источников, таких как блоги, устные записи или тексты с ошибками.
Включены как чисто разговорные термины, так и слова с уничижительном значением, всегда с соответствующей лексикографической пометкой для контекстуализации их использования.
Среди самых больших вызовов было документирование слов устного или регионального употребления, а также согласование работы с современными технологическими требованиями и критериями пангимпанской лингвистики.
Роберто Мендес Мартинес, член Академии Кубы, рассказал Кубинскому новостному агентству, что проект сочетает традиционную строгость лексикографии и новые цифровые инструменты.
Он уверял, что 100 выбранных слов соответствуют академическим стандартам и в то же время подлинно представляют кубинскую речь.
Включение этих кубанизмов в DLE не только признает богатство и разнообразие испанского языка, spoken in Cuba, но и расширяет горизонты испанского языка в целом, укрепляя приверженность Кубинской академии языка сохранению национального языкового наследия и его распространению в глобальном испаноязычном контексте
Включение этих 100 кубанизмов происходит на фоне того, что повседневный язык кубинцев вызывает все больший интерес со стороны общественности, академических кругов и СМИ.
В последние годы несколько инициатив стремились задокументировать или обсудить испанский язык, который используется на Кубе, с подходами, охватывающими как лингвистические, так и социальные аспекты.
Кубинская инфлюенсерша стала вирусной после того, как раскрыла типично кубинские выражения с помощью хитрой игры слов.
С юмором он показал такие слова, как "mata'o", "facha'o" и "engancha'o", которые, хотя и не всегда признаются в академических записях, демонстрируют жизненную силу испанского языка, который звучит на улице, особенно среди молодежи.
Писательница María Luisa García Moreno утверждает, что такие формы возникают из реальных коммуникативных потребностей приезжих. "Новые поколения примут молодежный жаргон, а молодые люди вчерашнего дня - ныне взрослые - будут их критиковать... Такова жизнь".
Тем не менее, лексическая живучесть сосуществует с серьезными орфографическими трудностями.
Исследование ЮНЕСКО, проведенное в 2022 году, показало, что кубинские школьники умяют структурировать тексты, но имеют заметные орфографические дефекты. Только 40 % соблюдают основные правила письма, что указывает на структурные слабости в обучении языку.
Эта нехватка не ограничивается лишь академической сферой.
Орфографические ошибки часто встречаются в официальных общественных местах: от субтитров новостных передач до официальных публикаций правительства.
В 2020 году Реальная академия испанского языка скорректировала твит Президентства Кубы, который содержал слова "mamiobras" и "alrrededor".
Недостаток осознания речевых регистров также был рассмотрен исследователями, такими как Роксана Собрино, профессора лингвистики в Норвегии.
Собрино утверждает, что многие кубинцы не адаптируют свой язык к формальным контекстам, что привело к распространенному - а иногда и несправедливому - мнению о вульгарности или пошлости кубинской речи.
Параллельно, Королевская академия Española установила тесные связи с кубинским учреждением.
В 2020 году его директор, Сантьяго Муньос Мачадо, встретился с руководителем Диасом-Канелем в Гаване. Хотя детали встречи не были обнародованы, впоследствии академик похвалил работу Кубинской академии языка, назвав её "поражающей".
Часто задаваемые вопросы о кубанизмах в Словаре испанского языка
Сколько кубанизмов будет включено в Словарь испанского языка в 2026 году?
В 2026 году в Словарь испанского языка (DLE) будет добавлено 100 кубанизмов. Это усилие отражает проект, завершённый Кубанской академией языка, цель которого — продемонстрировать лексическое разнообразие испанского языка на Кубе, а также соответствует паниспанской политике Королевской академии испанского языка.
Каков был процесс выбора кубанизмов, которые будут включены в DLE?
Процесс отбора кубанизмов включал проверку и документирование каждого термина. Он начался с перечня из Словаря американизмов, сосредоточенного на уникальных словах испанского языка на Кубе. Отобранные термины должны были содержать как минимум три письменных примера и избегать неформальных источников.
Какие вызовы стояли перед Кубинской академией языка в рамках этого проекта?
Одним из самых больших вызовов было документирование устных или региональных слов. Кроме того, необходимо было согласовать работу с современными технологическими требованиями и критериями паниспанской лингвистики. Проект также потребовал комбинирования традиционной строгости лексикографии с новыми цифровыми инструментами.
Как гарантируется аутентичность кубанизмов, которые будут включены в DLE?
Автентичность кубанизмов обеспечивается с помощью строгого процесса проверки и документирования. Этот процесс соблюдал академические стандарты и использовал современные цифровые инструменты для подлинного представления кубинской речи.
Архивировано в: