Полицейский кубинского происхождения стал героем момента, который быстро обрёл популярность в социальных сетях, после того как спокойно и уверенно столкнулся с группой людей, которые оскорбляли его, не зная, что он говорит по-испански.
Факт произошел во время вмешательства, когда агент, по всей видимости, собирался наложить штраф на несколько человек, которые передвигались по воде.
В видео, поделённом журналистом Энрике Сантосом, офицер сохраняет спокойствие, объясняя на испанском - с ярко выраженным кубинским акцентом - своё возмущение из-за полученных оскорблений.
Его реакция, зафиксированная присутствующими, была отмечена спокойствием, вежливостью и чувством авторитета, с которыми он обратился к нарушителям.
"Я полицейский, и поэтому не даю вам газнатон."
В видео агент обращается к участникам с уверенным, но спокойным тоном:
«Ты говоришь ему, что это ужасное неуважение, которым меня научили. Если бы у меня не было этой значка и я не был полицейским более 30 лет, я бы устроил ему разряд. Потому что на улице он не стал бы говорить так никому, не получив по морде.»
Полицейский, осознавая свою роль, настаивал на том, что сохранял спокойствие именно из-за своего профессионального долга:
Я полицейский, и поэтому я не оскорбляю его и никого из вас. Ни разу я вас не оскорблял, и единственное, что они сделали, это назвали меня сыном шлюхи и сказали, что моя жена спит с другим
Finalmente, он завершил своё выступление, напомнив, что всё было записано на видео: “Это неуважение, и всё записано. Надеюсь, они придут в суд; у них не будет денег, чтобы заплатить.”
Журналист Энрике Сантос сопроводил видео фразой: “Когда не уважают полицию в Espanishh, не зная, что этот человек - яко и про…”
Реакции: между гордостью и уроком
Открытость офицера вызвала наплыв комментариев в социальных сетях, где тысячи пользователей Интернета хвалили его спокойствие, владение испанским языком и способ, которым он установил уважение без применения насилия.
Многие отметили его образование и самоконтроль:
“Какой отличный полицейский, так и надо говорить.”
“Мои уважение и восхищение этому офицеру. Действия имеют последствия.”
“Отличный урок. Надеюсь, все полицейские будут такими.”
“Ух ты, какой спокойный. Потрясающий человек и потрясающий полицейский, урок воспитания.”
Другие пользователи подчеркнули важность владения двумя языками и ценность сохранения спокойствия даже перед провокацией:
“Важность говорить на двух языках, а также иметь образование и терпение.”
“Он объяснил это на английском, испанском и кубанол. Отлично.”
“Это применение закона с образованием и уважением.”
Также были те, кто воспользовался моментом, чтобы критиковать поведение причастных, считая его проявлением неуважения и недостатка ценностей:
«Люди привыкли не уважать друг друга и не ожидать последствий.»
«На Кубе никогда бы не решились так поговорить с полицейским.»
«Там этого не делают, потому что знают, что газнатон не остается на словах.»
«Думали, что офицер не говорит по-кубински; теперь они усвоили урок.»
Некоторые даже потребовали более строгих мер:
«Их следует посадить в тюрьму. Полицию нужно уважать.»
«Надеюсь, их депортируют за неуважение.»
«Пусть идут в суд, и это им дорого обойдется.»
В контрасте, некоторые попытались смягчить ситуацию с помощью юмора, задаваясь вопросом о значении кубанизмов агента:
“Что такое descarga?”
“А что такое gaznatón?”
Ответы других пользователей быстро прояснили, что это типичные выражения кубинской речи, обозначающие сильное порицание или звонкую пощечину.
Пример авторитета с уважением
Эпизод, помимо вирусного момента, оставил урок о значении образования, эмоциональной поддержке и уважении к власти.
Офицер, не теряя ни достоинства, ни своей позиции, ответил на провокацию твердыми словами и юридическими мерами, показывая, что истинная сила агента заключается в его способности сохранять контроль.
В то время как некоторые охарактеризовали его ответ как «печенье без рук», другие сочли это демонстрацией того, что дисциплина и порядочность все еще существуют в полицейском корпусе.
«Уважение учат дома. К сожалению, эта школа теряется», - написал пользователь.
„Я снимаю шляпу. Ценности были утеряны, но этот полицейский дал урок, который стоит запомнить“, высказал мнение другой.
Видео продолжает набирать просмотры и комментарии, уже став символом того, как власть и образование могут проявляться без насилия, даже когда оскорбления пересекают языковые границы.
Часто задаваемые вопросы о инциденте с кубинским полицейским в США.
Что произошло с кубинским полицейским в США, которого оскорбили на испанском?
Un policía de origen cubano en EE.UU. был оскорблён на испанском языке группой людей, которые не знали, что он тоже говорит на этом языке. Офицер отреагировал спокойно и уверенно, сохраняя самообладание и объясняя на испанском свою возмущение по поводу полученных оскорблений. Его atitude была высоко оценена в социальных сетях за его вежливость и самоконтроль.
Какова была реакция социальных сетей на инцидент с кубинским полицейским?
Реакция в социальных сетях была в основном положительной в адрес полицейского. Интернет-пользователи похвалили его спокойствие и то, как он наводил уважение, не прибегая к насилию. Многие отметили его воспитание, самоконтроль и важность овладения несколькими языками, в то время как другие раскритиковали неуважение со стороны причастных.
Что выразил кубинский офицер, получая оскорбления?
Офицер, твердым, но спокойным тоном, выразил свое возмущение по поводу оскорблений, отметив, что, будучи полицейским, он не будет отвечать насилием. Он сказал, что, исходя из своего профессионального долга и опыта, он не реагировал агрессивно, несмотря на провокации. Он настаивал на том, что сохранял спокойствие и что взаимное уважение является основополагающим.
Какие уроки можно извлечь из инцидента с кубинским полицейским в США?
Эпизод подчеркивает важность образования, самоконтроля и уважения к власти. Поведение офицера показало, что возможно заслужить уважение без прибегания к насилию, даже в ситуациях провокации, и что эффективное общение и взаимопонимание являются ключевыми для разрешения конфликтов.
Архивировано в:
